СЛАВЯНЕ

Древние поселения славян

История Древнего Мира

Признание же официальной церковью несмирения этих людей могли поколебать основные догматы смирения и рабской покорности, что было гораздо опасней для всего христианского мира.

Соответственно, получаемые все новые документы в Кумране только подтверждали, что ориентация общины была более политической, чем духовной. А, кому это было нужно? Такую ориентацию было все труднее примирить с тем кротким агнцем - Спасителем христианского предания, который отдавал кесарю кесарево и призывал свих последователей подставлять другую щеку в знак покорного мученичества. Таким образом, установление полного контроля над рукописями и теми смущающими откровениями, которые они могли содержать, превращалось для Церкви во все более насущный вопрос.

Посредством ловкого макиавеллистического политиканства де Во сумел добиться назначения себя главой международной группы ученых, которым было доверено собрать, перевести и опубликовать тексты, найденные в Кумране. Ему удалость поставить эту международную группу ученых, а значит, и всю работу над рукописями Мертвого моря, под начало Эколь библик - доминиканского учреждения, подотчетного (не следует забывать об этом!) через Папскую библейскую комиссию Священной канцелярии. Он сосредоточил в в своих руках еще большую власть, взяв на себя издание официального академического журнала, посвященного материалам. найденным в Кумране. Сверх того, он добился, чтобы его назначили ответственным редактором канонического, как предполагалось, перевода Кумранских рукописей - \"Открытия в Иудейской пустыне\", - выпущенного издательством Оксфордского университета.

В результате всех этих манипуляций ему удалось стать автором якобы бесспорной и раз и навсегда установленной интерпретации всех Кумранских рукописей. Де Во и его протеже, таким образом, стали международно признанными экспертами по рукописям Мертвого моря, и у мира, казалось, не было никаких причин сомневаться в их честности. Таковыми были обстоятельства, которые в течение сорока пяти лет определяли состояние узучения рукописей Мертвого моря. В течение сорока пяти лет Кумранские рукописи оставались, по сути дела, частной вотчиной, находясь в исключительном ведении группы в большинстве своем католических ученых, подконтрольных Эколь библик, Папской библейской комиссии и Священной канцелярии. Эта группа сделала все возможное, чтобы не допустить к материалам \"непосвященных\". Публикация любых материалов, которые могли пошатнуть авторитет Церкви, необъяснимым образом откладывалась и задерживалась. Другие материалы публиковались не ранее, чем они приобретали наименее компрометирующее толкование в результате \"правильных\" переводов. Провозглашались заведомо спорные датировки, дабы отдалить во времени рукописи от христианства и устранить всякий намек на их причастность к Иисусу, святому Павлу, святому Иакову или движению, которое вылилось в раннюю Церковь христианского предания, не утратившую истинное Учение Спасителя. Места, имевшие слишком близкое текстуальное сходство с Новым Заветом, искажались при переводе и, по крайней мере, в одном ключевом случае, утаивались в течение десятилетий.

Приведем только один пример. 9 июля 1958 года группа ученых во главе с де Во получила в свое распоряжение новый фрагмент рукописи, содержащий небольшой кусочек текста.
Hosted by uCoz