СЛАВЯНЕ

Древние поселения славян

Быт древних славян
Потому: «Брак — корень ариев».
* Сравн. др.-кельт. *eh — «лошадь».
** Здесь фон Лист имеет в виду руну Ehwaz Старшего Футарка, несущую тот же звук (е) и но имеющую другое начер¬тание — M. Выкладки фон Листа выглядят разумными — за исключением того, что руна М на несколько столетий древнее приводимого им самим знака...
Между описанием семнадцатой и восемнад¬цатой рун скальд включает следующие строки:
Те заклятья, Лоддфафнир,
будут тебе
навек неизвестны;
хотя хороши они,
впрок бы принять их,
на пользу усвоить.
(Речи Высокого, 162)*
После этих промежуточных строк он обра¬щается к таинственной восемнадцатой руне, о которой ведет речь от лица самого Одина:
Восемнадцатое
ни девам ни женам
* Мы приводим здесь «канонический» русский перевод данного фрагмента Эдды, однако не можем не указать на то, что существуют и другие переводы. Причем, если выше различия между вариантами перевода не имели большого значения, то в данном случае они могут оказаться прин¬ципиальными — и прежде всего именно в магическом от¬ношении. Приведем здесь иной вариант перевода данных строк:
Те заклятья, Лоддфафнир,
непостигнуты
долго пребудут;
радуйся, если познаешь их,
помни, если узнаешь их,
используй, если поймешь их.



сказать не смогу я, —
один сбережет
сокровеннее тайну, —
тут песнь пресеклась —
откроюсь, быть может,
только жене
иль сестре расскажу.
(Речи Высокого, 163)*

* Снова, как и относительно предьдущего фрагмента из Речей Высокого, мы должны указать на существование нескольких вариантов перевода, различие между кото¬рыми оказывается здесь важным. Приведем менее извест¬ный вариант:
.. откроюсь, быть может,
только жене, —
той, что сестра мне.
Действительно, Фригг, жену Одина, называют иногда и его сестрой. Фон Лист, рассказывая о восемнадцатой руне, пользуется именно приведенным в этом примечании ва-риантом перевода.
* * Fyrfos или Fylfot — древние германские названия свас¬тики.
В этой, восемнадцатой, песни скальд сно¬ва отступает на второй план; он вкладывает эти стихи в уста Одина. Стихи указывают на то, что высшие знание о происхождении Всего может быть достигнуто только при осуществлении еди¬нения (брачных связей) крайних кате-горий бо¬жественной диады: духовной и физической сил; что только так может быть понято трижды свя¬щенное таинство постоянного рождения, по¬стоянной жизни и вечного возвраще-ния, толь¬ко так может быть постигнута эта тайная, скрытая руна.
Несмотря на то, что восемнадцатая руна яв¬ляется тайной, она, тем не менее, представ-лена в Футарке; это — свастика (fyrfos), но свастика не¬завершенная, и незавершенная, без сомнения, на¬меренно; это — знак, восходящий к свастике и по имени, и по значению, но не исчерпывающий ее значения. Б этом проявляется стремление скальда защитить свастику как сокровенную тай¬ну скальдов, как знак этой тайны.
Итак, обратимся к знаку, который заменяет— насколько это возможно — свастику, или восем¬надцатую руну в Футарке.
ge, gi, gifa, gibor—дар (нем.
Hosted by uCoz