СЛАВЯНЕ

Древние поселения славян

Быт древних славян
Мы сочли необходимым сделать несколько замечаний относительно русского перевода «Тай¬ны» в данном издании.
1. Книга содержит значительное количество специфических терминов, как введенных самим фон Листом и используемых им в теологических и эзотерических построениях, так и «условно» ис¬торических. Значение таких терминов приводит¬ся в кратком словаре в конце книги, а также — по мере необходимости — в постраничных при¬мечаниях. Те термины, смысл которых не зави¬сит от использованного языка, мы даем в русском переводе (напри-мер, Всё); напротив, термины, се¬мантика которых прямо связана с их лингвисти¬ческими особенностями (например, Ur), оставле¬ны нами в латинском написании.
2. Фон Лист использует в тексте книги ряд слов или словосочетаний (имеющих иногда клю¬чевое значение), перевод которых затруднителен (например, heimliche Acht). В европейских пере-
водах «Тайны рун» принято, как правило, остав¬лять такие слова без перевода, сохраняя немец¬кий вариант и снабжая его необходимыми ком¬ментариями. Этим же путем, придержи-ваясь установившейся традиции, пошли и мы.
3. Язык «Тайны рун» специфичен сложными, далеко не всегда однозначными грамма-тически¬ми конструкциями. Мы попытались—даже пони¬мая, что это, возможно, несколько затрудняет чтение, — сохранить в переводе эту специфику.
4. Текст «Тайны рун» публикуется нами с ми¬нимальными сокращениями; небольшие опущен¬ные нами фрагменты, не представляющие инте¬реса для современного русского чита-теля и исследователя (например, пространное рассужде¬ние фон Листа об «иероглифической» сущности голосования рукой), упомянутые в постраничных примечаниях.













КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ,
ВВЕДЕННЫХ И
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ГВИДО ФОН ЛИСТОМ
Арманы (нем. Armanen) — по фон Листу, представители касты магов, ученых и жре-цов — высшей касты древнегерманского общества.
Всё(нем. All) — реальная, существующая все¬ленная; мироздание. Фон Лист использует это по¬нятие, противопоставляя его понятию эго (чело¬века, личности).
Иероглиф — (hieroglyph; iroglif в написа¬нии фон Листа) — под «иероглифами» фон Лист понимает любой символ — не обязательно рисо¬ванный, — восходящий к древнеарине-кому язы¬ку слов- или слогов-символов, которые также на¬зывает «иероглифами».
Heimliche Acht — один из многих терминов фон Листа, не допускающих перевода. Фон Лист явно употребляет это словосочетание для обозна¬чения некоего тайного общества, восходящего, по его мнению, к древнегерманской касте магов и уче¬ных. Однако только первое слово — Heimlich — используется здесь в своем прямом значении—«тай¬ный», «сокровенный». Второе слово—Acht—име¬ет в немецком языке ряд значений, наиболее под-
ходящие из которых, вероятно, — «опала», «изгна¬ние», «запрещение».
Rita — от санскритского термина rta, озна¬чающего космический порядок. Фон Лист исполь¬зует данный термин и как обозначение незыбле¬мых вселенских законов, и в смысле «священного закона».
Ur — собственно ur – распространенный префикс в немецком языке, указывающий на пер¬вобытность или исходность чего-либо.
Hosted by uCoz