Быт древних славян
Мы сочли необходимым сделать несколько замечаний относительно русского перевода «Тай¬ны» в данном издании.
1. Книга содержит значительное количество специфических терминов, как введенных самим фон Листом и используемых им в теологических и эзотерических построениях, так и «условно» ис¬торических. Значение таких терминов приводит¬ся в кратком словаре в конце книги, а также — по мере необходимости — в постраничных при¬мечаниях. Те термины, смысл которых не зави¬сит от использованного языка, мы даем в русском переводе (напри-мер, Всё); напротив, термины, се¬мантика которых прямо связана с их лингвисти¬ческими особенностями (например, Ur), оставле¬ны нами в латинском написании.
2. Фон Лист использует в тексте книги ряд слов или словосочетаний (имеющих иногда клю¬чевое значение), перевод которых затруднителен (например, heimliche Acht). В европейских пере-
водах «Тайны рун» принято, как правило, остав¬лять такие слова без перевода, сохраняя немец¬кий вариант и снабжая его необходимыми ком¬ментариями. Этим же путем, придержи-ваясь установившейся традиции, пошли и мы.
3. Язык «Тайны рун» специфичен сложными, далеко не всегда однозначными грамма-тически¬ми конструкциями. Мы попытались—даже пони¬мая, что это, возможно, несколько затрудняет чтение, — сохранить в переводе эту специфику.
4. Текст «Тайны рун» публикуется нами с ми¬нимальными сокращениями; небольшие опущен¬ные нами фрагменты, не представляющие инте¬реса для современного русского чита-теля и исследователя (например, пространное рассужде¬ние фон Листа об «иероглифической» сущности голосования рукой), упомянутые в постраничных примечаниях.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ,
ВВЕДЕННЫХ И
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ГВИДО ФОН ЛИСТОМ
Арманы (нем. Armanen) — по фон Листу, представители касты магов, ученых и жре-цов — высшей касты древнегерманского общества.
Всё(нем. All) — реальная, существующая все¬ленная; мироздание. Фон Лист использует это по¬нятие, противопоставляя его понятию эго (чело¬века, личности).
Иероглиф — (hieroglyph; iroglif в написа¬нии фон Листа) — под «иероглифами» фон Лист понимает любой символ — не обязательно рисо¬ванный, — восходящий к древнеарине-кому язы¬ку слов- или слогов-символов, которые также на¬зывает «иероглифами».
Heimliche Acht — один из многих терминов фон Листа, не допускающих перевода. Фон Лист явно употребляет это словосочетание для обозна¬чения некоего тайного общества, восходящего, по его мнению, к древнегерманской касте магов и уче¬ных. Однако только первое слово — Heimlich — используется здесь в своем прямом значении—«тай¬ный», «сокровенный». Второе слово—Acht—име¬ет в немецком языке ряд значений, наиболее под-
ходящие из которых, вероятно, — «опала», «изгна¬ние», «запрещение».
Rita — от санскритского термина rta, озна¬чающего космический порядок. Фон Лист исполь¬зует данный термин и как обозначение незыбле¬мых вселенских законов, и в смысле «священного закона».
Ur — собственно ur – распространенный префикс в немецком языке, указывающий на пер¬вобытность или исходность чего-либо.
1. Книга содержит значительное количество специфических терминов, как введенных самим фон Листом и используемых им в теологических и эзотерических построениях, так и «условно» ис¬торических. Значение таких терминов приводит¬ся в кратком словаре в конце книги, а также — по мере необходимости — в постраничных при¬мечаниях. Те термины, смысл которых не зави¬сит от использованного языка, мы даем в русском переводе (напри-мер, Всё); напротив, термины, се¬мантика которых прямо связана с их лингвисти¬ческими особенностями (например, Ur), оставле¬ны нами в латинском написании.
2. Фон Лист использует в тексте книги ряд слов или словосочетаний (имеющих иногда клю¬чевое значение), перевод которых затруднителен (например, heimliche Acht). В европейских пере-
водах «Тайны рун» принято, как правило, остав¬лять такие слова без перевода, сохраняя немец¬кий вариант и снабжая его необходимыми ком¬ментариями. Этим же путем, придержи-ваясь установившейся традиции, пошли и мы.
3. Язык «Тайны рун» специфичен сложными, далеко не всегда однозначными грамма-тически¬ми конструкциями. Мы попытались—даже пони¬мая, что это, возможно, несколько затрудняет чтение, — сохранить в переводе эту специфику.
4. Текст «Тайны рун» публикуется нами с ми¬нимальными сокращениями; небольшие опущен¬ные нами фрагменты, не представляющие инте¬реса для современного русского чита-теля и исследователя (например, пространное рассужде¬ние фон Листа об «иероглифической» сущности голосования рукой), упомянутые в постраничных примечаниях.
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ,
ВВЕДЕННЫХ И
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ГВИДО ФОН ЛИСТОМ
Арманы (нем. Armanen) — по фон Листу, представители касты магов, ученых и жре-цов — высшей касты древнегерманского общества.
Всё(нем. All) — реальная, существующая все¬ленная; мироздание. Фон Лист использует это по¬нятие, противопоставляя его понятию эго (чело¬века, личности).
Иероглиф — (hieroglyph; iroglif в написа¬нии фон Листа) — под «иероглифами» фон Лист понимает любой символ — не обязательно рисо¬ванный, — восходящий к древнеарине-кому язы¬ку слов- или слогов-символов, которые также на¬зывает «иероглифами».
Heimliche Acht — один из многих терминов фон Листа, не допускающих перевода. Фон Лист явно употребляет это словосочетание для обозна¬чения некоего тайного общества, восходящего, по его мнению, к древнегерманской касте магов и уче¬ных. Однако только первое слово — Heimlich — используется здесь в своем прямом значении—«тай¬ный», «сокровенный». Второе слово—Acht—име¬ет в немецком языке ряд значений, наиболее под-
ходящие из которых, вероятно, — «опала», «изгна¬ние», «запрещение».
Rita — от санскритского термина rta, озна¬чающего космический порядок. Фон Лист исполь¬зует данный термин и как обозначение незыбле¬мых вселенских законов, и в смысле «священного закона».
Ur — собственно ur – распространенный префикс в немецком языке, указывающий на пер¬вобытность или исходность чего-либо.
<< Назад 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
Вперед >>